面对电商领域对传统出版业的冲击,一些出版社也开始推出举措进行自救。
北京商报昨日获悉,老牌词典出版社上海译文出版社宣布将于8月16日推出首款App《新法汉词典》。此举也被看成是出版社对抗销量下滑所推出的新举措。
“在智能手机时代之前,《新法汉词典》年销量为1.3万册。在智能手机普及之后,不少开发者用抓取、盗版等方式拼凑内容的‘词典应用’占据市场,这也致使《新法汉词典》年销量下降到3000册。” 上海译文出版社法语编辑张嫣表示。
据了解,《新法汉词典》App由上海译文出版社与词海公司合作开发,是国内首个正版法语词典App,将同时在苹果与安卓应用商店上线。在百道新出版研究院首席顾问程三国看来,出版社进行数字化尝试的原因在于市场倒逼。“纸质工具书使用不方便,买的人越来越少,市场在不断缩小,销量、收入减少,难以维持出版社继续编纂、更新与修订,因此,包括商务印书馆在内的工具书出版社都在进行数字化尝试。”
值得注意的是,拥有《汉英大词典(第3版)》、《新英汉小词典(修订版)》、《牛津大学英语词典》、《日汉大词典》等五个语种品牌工具书版权的上海译文出版社,此次选择了法语作为开发工具书App的切入点。这也被业界看成是出版社看中了此类App的空白垂直市场。
北京商报记者随后在苹果App商店搜索法语字典发现,目前尚没有一款用户普遍认可的法语专业字典在商店上线,排名最靠前的一款App由个人开发者开发。
据悉,《新法汉词典》App售价40元,实体书定价则为75元,用户可通过免费体验与每日有限免费搜词功能试用。上海译文表示,将不排除通过降价等方式给予用户优惠、吸引更多下载。
“如果一本工具书具有权威性、收录词条完整,对App下载进行收费就是可行的,定价在合理范围内就会有人购买。在互联网时代,对公司、个人与平台的授权将成为工具书收入主要渠道,法语词典市场由于容量较小,只有正确率最高、最具生存力的工具书才能生存。” 北京大学文化产业研究院副院长陈少峰表示。
2、芥末堆不接受通过公关费、车马费等任何形式发布失实文章,只呈现有价值的内容给读者;
3、如果你也从事教育,并希望被芥末堆报道,请您 填写信息告诉我们。