芥末堆芥末堆

学堂在线托管斯坦福MOOC 分享课程本土化经验

作者:辛巴 发布时间:

学堂在线托管斯坦福MOOC 分享课程本土化经验

作者:辛巴 发布时间:

摘要:引进一门国外高校的MOOC课程,“本土化”要做的不仅仅是翻译,还需要适合国人关注需求的课程包装(类似同一电影有不同国家风格的海报)、教学辅助工作、结合国情的学习案例准备工作等。

在《学堂在线想做高等教育的“私人定制”》这篇文章中,芥末堆曾经介绍,学堂在线已经开始与一些境外高校合作,将课程引进到学堂在线的平台上托管运营。近日,首门托管课程——斯坦福大学的《妇女健康和权益》课程已结课,9月21日,斯坦福教授Anne Firth Murray和助教来到清华大学,与参加这门课的学生们进行线下交流。

这是斯坦福大学首次授权美国以外的MOOC平台运营该校课程,学堂在线平台负责托管所有课件(包括视频、习题、阅读扩展资料等),并配备一名中国合作教师以及两名助教,帮助中国学生进行线上学习和讨论;此外,学堂在线还招募了翻译志愿者对课程资料进行全面的中文翻译,共有近5000名学生参与了这门课程的学习。

“完成率质疑” ?早看淡了

主讲教授Murray表示,把“女性”话题通过MOOC引入中国是一种有趣的尝试,因为MOOC让这个基于欧美文化背景的课程,在全球网络中(包括非洲、印度、中国等国家)产生了不同观点、想法的碰撞。她没有在课程中安排太多理论,或是深奥的专业内容,而是提供了很多阅读、思考和讨论的机会。“来自全球各地的不同观点,一方面在讨论中得以发展和融合,促进学生之间,甚至是不同文化之间的相互理解,另一方面也对教师和学者的研究产生了启发。”

至于大家普遍头疼的MOOC完成率问题,她早就看淡了:“我并不认为一个机械的‘完成率’数字是MOOC团队的追求目标,即使学生未能完成全部课程和作业,取得课程证书,只要他们能够通过对课程视频的观看或课程资料的阅读,对课程以及相关的学科课题增加了一点了解、产生了一点认识,这些都是MOOC课程对社会教育的裨益。”

助教和志愿者帮忙 要更多“本土化”

Kevin Hsu是斯坦福大学首个社会科学MOOC课程的技术提供者,负责开发MOOC课程中的应用数字化工具,也是Murray教授的助教。在谈到国外MOOC 在中国本土化的问题时,他认为,本土平台和授课团队要足够深入的合作,比如斯坦福大学这门课程的视频、参考资料甚至是课本,都已译成中文。

学堂在线方面也聘请了助教,负责协调讨论区的答疑和互动、帮助布置和检查作业、与斯坦福的助教沟通等。

引进一门国外高校的MOOC课程,“本土化”要做的不仅仅是翻译,还需要适合国人关注需求的课程包装(类似同一电影有不同国家风格的海报)、教学辅助工作、结合国情的学习案例准备工作等。

1、本文是 芥末堆网原创文章,转载可点击 芥末堆内容合作 了解详情,未经授权拒绝一切形式转载,违者必究;
2、芥末堆不接受通过公关费、车马费等任何形式发布失实文章,只呈现有价值的内容给读者;
3、如果你也从事教育,并希望被芥末堆报道,请您 填写信息告诉我们。
来源: 芥末堆
芥末堆商务合作:王老师 18710003484
  • 学堂在线托管斯坦福MOOC 分享课程本土化经验分享二维码